月下的黄金城道
1095 粉丝
 关注
8412 微博
  • 1970年1月1日
  • 昵称: 月下的黄金城道
  • 简介: 刀客塔♂&训练员♂,老婆党,大家都是我老婆,除了男主x女角色之外不怎么吃,百合一般,讨厌拉郎和ky白河豚,不喜勿关,互相尊重别跳脸。
  • 微博使用天数:19889
  • 保存微博:1133
本站在持续运行中,《免费无广告》
长期提供查看半年可见微博,请大家帮忙宣传转发!
月下的黄金城道
2024-06-14 14:59:06 来自 iQOO 10 Pro 赛道传奇
小熊🐻
2024年06月12日 20:33 来自 月球
1
1
0
月下的黄金城道
2024-06-14 11:10:44 来自 iQOO 10 Pro 赛道传奇
草//@xuuuu路人走起www:草//@大笨蛋你在里面吗 :同人创作史上无法逾越的巅峰
图二这是什么逆天同人作[费解]
2024年06月14日 10:47 来自 iPhone 15 Pro Max(蓝色钛金属)
0
0
0
看到好看的就转发
2024年06月13日 23:22 来自 微博网页版
1
0
0
月下的黄金城道
2024-06-13 20:24:30 来自 iQOO 10 Pro 赛道传奇
白嫖一时爽,一直白嫖一直爽
3
0
0
月下的黄金城道
2024-06-13 13:33:09 来自 iQOO 10 Pro 赛道传奇
涉及专业就来评下。原博指出的状况很典型,都是常见的翻译误区,翻译不是简单的一一对应,要根据具体情况做加减法、同化异化之类的。但我同时也认为,曾经“错误的”表达方式一旦突破试图纠正它的努力,被主流接受,那它也就成为了正确。语言不是一成不变的[二哈]//@转身成为夏亚网友-YBH宝华P:这样吗
日语如今在国内普及度较高,但是大部分人都学得比较浅。所以就出现了以下怪象:
1.很多人执着于字面翻译甚至字面还原。
2.执着于原文句式。
3.执着于词与词的绝对对译,翻译时不能多也不能少。
最可怕的是这种调调的“日语翻译体”经过十几二十年已经基本成形,成了部分人眼中的真理。
2024年05月28日 20:46 来自 微博轻享版
6
7
3
月下的黄金城道
2024-06-13 08:26:42 来自 iQOO 10 Pro 赛道传奇
草//@柠茶泡面:草
ギミマス@imasgimmy
2024年06月13日 04:49 来自 微博网页版
0
1
0
月下的黄金城道
2024-06-13 00:16:26 来自 iQOO 10 Pro 赛道传奇
//@Neo玛丽:把自己一辈子作没也是厉害呀,求仁得仁//@StrikeHeiichi30:找乐子最后找进去了,求仁得仁//@雪子信春哥_Cure鸟:今晚的吗,我来看看//@ZZ-蚊://@涅噗噗萝卜头:转发微博
分享一下快乐,大家还记得我去年被原批网暴开盒的事情吗?网暴我的人现在在看守所里,他的脸现在在CCTV上,最新一期焦点访谈正在直播中,爽
2024年06月12日 19:52 来自 Redmi Note 11T Pro+
5
8
0
月下的黄金城道
2024-06-12 18:58:10 来自 iQOO 10 Pro 赛道传奇
//@高野森田p:转发微博
Luna say maybe (Nor Remix) / 月村手毬 Tsukimura Temari #学マス 普利尼超合金Z的微博视频
2024年06月12日 18:47 来自 微博视频号
0
1
0
月下的黄金城道
2024-06-12 08:22:16 来自 iQOO 10 Pro 赛道传奇
我超,粥车
6
0
0
月下的黄金城道
2024-06-11 14:24:17 来自 iQOO 10 Pro 赛道传奇
草,就在公司旁边//@转身成为夏亚网友-YBH宝华P:宝包
2024年06月09日 18:37 来自 微博网页版
1
1
0