绵薄之力,砖发抽2位送📖英文原版的
房思琪的初恋乐园 2024年5月25日22:00开
@微博抽奖平台
抽奖详情 📔以下是书籍简介、新书讲座信息,转载自
@彎彎水君 :
📰———————————————📰
#《文化新闻》 | 日期:2024-05-17# 文章标题:《房思琪的初恋乐园》英文版新书发行,美国4城接力巡回发表
文章内容:
由美国出版社HarperVia发行的台湾作家
林奕含 小说《房思琪的初恋乐园》英文版,即将于5月21日正式上市,书封称之为「对台湾MeToo运动最具影响力的作品」。文化部驻纽约台北文化中心与HarperVia合作推出巡回系列讲座,首站新书发表会将于上市当天在纽约Yu & Me Books书店举行,由台湾译者Jenna Tang与英文版编辑Alexa Frank对谈,向美国读者介绍这部意义深刻的作品。
《房思琪的初恋乐园》于2017年出版后,除在国内受到极大瞩目,更引起华人社会广大共鸣。书中围绕性、权力、升学主义等议题,描绘性暴力受害者的心理状态,以细腻笔触提出尖锐的质问。书籍在华语世界持续畅销,也陆续售出英、韩、日、泰、俄及波兰语等多语版权。
本次驻纽约台北文化中心邀请(译者)Jenna Tang于5月21日至6月5日造访纽约、芝加哥、圣路易、波士顿等4城举办6场讲座,地点包含独立书店Yu & Me Books、Seminary Co-op、Left Bank Books、Brookline Booksmith,纽约皇后区公共图书馆法拉盛分馆及纽约亚裔美国作家工作坊(AAWW)等。HarperVia出版社对《房思琪的初恋乐园》英译版上市表现出相当重视,除协力促成各地知名书店合作,也邀请多位美国文学界重要人士担纲与谈,期以台美跨国视角,讨论、激荡出不同火花。
Jenna Tang除翻译林奕含《房思琪的初恋乐园》,也完成她的多部散文遗作英译,分别在《今日世界文学 (World Literature Today) 》和《巴黎评论 (The Paris Review) 》等杂志发表。Jenna Tang分享,林奕含的文学底蕴深厚,作品内容词藻华美且大量引经据典,对译者而言是特别艰巨的挑战。「无论台湾或美国,社会上对谈论性暴力这件事还不太习惯,期待借由《房思琪的初恋乐园》的故事力量发声,让
#MeToo#议题持续受到世界关注,朝向以健康、去污名化的方式讨论性暴力,让有相似经历的受害者不再孤身面对。」
美国亚马逊网上书店已上架《房思琪的初恋乐园》并开放订购,推介此书为台湾近10年最重要的著作之一,讲述一则令人不安的故事、挥之不去的创伤,以及事件背后庞大的权力结构,「引发全球读者共鸣,也迫使我们面对残酷真相,理解女性的脆弱和力量,并同时直视这些利用女性的加害者。」
《房思琪的初恋乐园》#Fang Si Chis First Love Paradise # 英文版新书系列讲座:
●纽约Yu & Me Books书店:5月21日(星期二)18:00🔗活动网页:
网页链接●纽约皇后区公共图书馆法拉盛分馆:5月22日(星期三)17:00🔗活动网页:
网页链接●芝加哥Seminary Co-op书店:5月25日(星期六)15:00 🔗活动网页:
网页链接●圣路易Left Bank Books书店【线上同步】:5月29日(星期三)18:00 🔗活动网页:
网页链接●波士顿Brookline Booksmith书店【线上同步】:5月31日(星期五)19:00 🔗活动网页:
网页链接●纽约亚裔美国作家工作坊(AAWW)【线上同步】:6月5日(星期三)19:00 🔗活动网页:
网页链接转载🔗:
网页链接📰———————————————📰
@游击文化:《房思琪的初恋乐园》英文版即将于5/21上市
现在于台湾诚品书店,也能买到!
Fang Si-Chi's First Love Paradise: A Novel
网页链接/
《房思琪的初恋乐园》英文版相关书评
网页链接/
6/21我们将邀请本书译者至女书店分享翻译与推广英文版的心路历程,相关讯息,请关注游击文化脸书专页。
转载🔗:
网页链接📰———————————————📰
转载【好好阅读 | 房思琪的初恋乐园】
已故台湾女作家林奕含的著作《房思琪的初恋乐园》曾在台湾掀起MeToo热论。在MeToo仍沸沸扬扬的今天,美国出版社HarperVia宣布,将于5月21日推出本书英文版(Fang Si-Chi's First Love Paradise: A Novel),美国亚马逊线上书店现已开放预购。
《房思琪的初恋乐园》于2017年2月首度出版,是作家林奕含的首部长篇小说。同年4月27日作家自杀,在林奕含父母的声明及舆论发酵下,不少人认为书中情节是林奕含的个人经历,例如热爱文学的女孩长期被补习班老师性侵的遭遇。
由于本书自传气息较强,出版之后,书中影射的补教名师受社会挞伐,掀起许多话题,这也是台湾近年重要的MeToo事件之一。
据了解,美国文学翻译家协会自2020年起和台湾合作推出「新锐译者指导计划」,首位入选者汤絜兰(Jenna Tang)在接受专业译者傅麦(Mike Fu)为期9个月的线上指导课程后,缴交了《房思琪的初恋乐园》英文版。
汤絜兰亦曾翻译洪爱珠的《老派少女购物路线》。今年初,她在美国文学杂志《巴黎评论》发表了林奕含的散文作品〈你该去看精神科了〉。
汤絜兰在接受《巴黎评论》访问时表示,她自2017年读到林奕含的作品,就深受文中的抒情性及诗歌所打动,而且想要翻译它。然而这项翻译工作相当有挑战性,因为作者已逝,对于文中的各种问题,她无法向作者本人求教。
不过汤絜兰认为,林奕含的文字充满魅力,作品充分体现了温暖及爱的语言,她认为这样的语言将永远都不会消失。
// 「每个人都有属于自己的一片森林」//
📖《叙事森林 ‧ 与青少年谈恋爱与性》
🌳探索已遗忘的珍贵成长片段
🌳在过程中发掘个人价值
🌳青协书室Link in Bio
Text | Ocin
Pic | Amazon
————————
「好好阅读」精选每周香港文艺活动、文学冷知识及阅读相关资讯,欢迎每一位爱书人🌞
转载🔗:
网页链接📰———————————————📰
谢谢大家