跨语言小故事:美国游戏杂志的一名撰稿人曾将《噗哟噗哟 SUN》标题中的“噗哟噗哟(ぷよぷよ)”当成是风格化的英文字母,于是认为这款游戏名叫《ijidkijidk Sun》
src="https://h5.sinaimg.cn/m/emoticon/icon/default/d_xiaoku-f2bd11b506.png" style="width:1em; height:1em;" />
顺带一提的小知识:《小龙斯派罗》二代中的大反派利普多(Ripto),名字出自“斯派罗”日文假名音译“スパイロ”的风格化标题( ...
展开