今天的发现是,多和田叶子的《旅行的裸眼》是日文版德文版同时写的;《波尔多的义兄》则是先写德文版,但落笔时考虑了日文;《为了变身的鸦片》先写了德语版并没有考虑日文,于是翻译费了力气;《雪的练习生》多和田叶子先写日文版时完全没考虑德文,于是自译德文版时几近崩溃……
@管鑫Sam
这几天哪哪都是人,我呢就是磨豆子做咖啡,主要重新翻看一些读过的书。读过的书再翻看大多会比较快嘛,但是会发现一些以前没留意的东西或者放过的细节:比如我突然发现21年出版的那本默克尔英文版传记的作者和M译丛《布达佩斯往事》的作者居然是同一个人…… 想想也合理,Kati Marton跟默克尔有着类 ...全文
2023-04-30 21:39:25來自iPhone 14 Pro Max
轉發 12|評論 13|贊 159
2023-05-01 21:24:48來自iPhone 14 Pro Max